You have failed, lol

Huom! Wanha, eka, toka, HUUTO, kiroilu, v*ttuilu ja muu p*rseily kielletty
Seuraus: IP-esto
Kommentit
27.08.10 17:50 | <JKX> | the hell : D |
27.08.10 18:17 | <PensasNeukku> | Ei tää oo Fingerporin parhaimmistoo mut silti hyvä! ;) |
27.08.10 18:56 | <TheSMS> | Repesin :D |
27.08.10 18:59 | <Vorsplummi> | Mikä on ylläpidon linja näihinkin? Välillä pääsee, välillä ei. Hyvä strippi, vaikkei siis ole Jarlan parhaimmistoa. |
27.08.10 21:04 | <juustonaattori> | <Grauh_> i can engrish |
27.08.10 22:35 | <amdin> | tämä fingerporin ajatus käynyt myös mulla mielessä monta kertaa :D |
28.08.10 09:15 | <Sunshine> | Fingerporit ja muut suomen kielen lauserakenteen väärinymmärtämiseen perustuvat vitsit eivät oikein käänny englanniksi niin että huumori säilyisi |
28.08.10 09:40 | <naksu2> | Drivers remember to watch out FOR the crosswalking childrens... |
28.08.10 09:47 | <Ritva-Eno> | Drivers remember to watch out FOR the crosswalking children... |
28.08.10 11:56 | <Metropolis> | ''Drivers remeber to watch out for children crossing the crosswalk...'' kettu mikään crosswalking,,, |
28.08.10 17:03 | <Miliisimestari> | Heimo Vesalle annan aina viiksistä plussaa. |
29.08.10 09:42 | <Sunshine> | Vai olisko "crossing the road" mutta oli miten oli, vitsiä ei saa käännettyä kunnolla englanniksi koska kielioppierot |
29.08.10 09:43 | <Sunshine> | anteeksi, tietenkin siis "...out for children crossing the STREET" |
29.08.10 18:42 | <Metropolis> | Mun mielestä siinä ei kyllä sanota että tietä ylittäviä lapsi, vaan nimenomaan suojatietä. Ei sillä että se mitenkään eroaa. |
07.05.11 18:42 | <Weedgrenade> | Jarla ottanu kantaa jonneihin... asiaa! |
Voit kommentoida kuvaa sisäänkirjautumisen jälkeen.
Muistathan, että voit keskustella myös
foorumilla :)